Hola buenas, soy una persona de habla inglesa nativa del Reino Unido. Como cualquier otra persona que intenta mejorar un idioma (en mi caso el español), me he encontrado con las dificultades de comunicarme con fluidez y propiedad.
En la actualidad hay muchos libros y páginas web que recopilan un sinfín de expresiones, frases y palabras traducidas del inglés al español y del español al inglés. Sin embargo, encuentro que muchas de las expresiones que aparecen en estas fuentes de información no son tan comunes como dicen ser. Por este motivo decidí abrir este blog para reunir frases, expresiones y palabras que yo realmente oigo y utilizo en el día a día.
Este blog se encuentra todavía en la fase de construcción pero espero que lo encontréis más y más útil a medida que lo vaya ampliando.
| To spill (the beans) e.g. Where did you get to last night? Come on, spill! | Contar un secreto ej. ¿Dónde fuiste ayer por la noche? ¡Vamos, cuenta, cuenta! |
| To pop to/up/in/out e.g. I’m just popping to Juan’s house | Pasarse (implica rapidez y facilidad) Ej. Me voy a pasar por casa de Juan |
| To nip to/up/in/out e.g. I’m just nipping to Juan’s house | Pasarse (implica rapidez y facilidad) Ej. Me voy a pasar por casa de Juan |
| To milk something (for all it’s worth) e.g. I forgot our anniversary, naturally I took her out to apologise, but now she wants me to do all the housework all week-she’s really milking it! | Aprovecharse demasiado de la situación Ej. Me olvidé de nuestro aniversario, obviamente la saqué a cenar para disculparme, pero ahora quiere que haga todas las tareas de casa durante toda la semana – ¡se está aprovechando demasiado de la situación! |
| To spoon (somebody) | Abrazar a alguien por detrás mientras se está tumbado y ligeramente encogido |
| To chat somebody up e.g. who was that bloke chatting you up last night? – Who knows? I left him at the bar. | Intentar ligar (implica el hecho de sólo hablar sin llegar necesariamente a besos etc.) Ej. ¿Quién era el chico ese intentando ligar contigo? |
| To pull e.g. Sion pulled some brunette at the beach last week. | Ligar (implica cualquier tipo de relación sexual) Ej. Sion ligó con una morena de la playa la semana pasada. |
| To butt in e.g. Stop butting in, this doesn’t concern you! | Entrometerse/interrumpir Ej. ¡Deja de entrometerse, que esto no te concierne! |
| A nap | Siesta |
| A (work/leaving/stag/hen) do | Fiesta (con los compañeros de trabajo/de despedida/de soltero/de soltera) |
Comments
Leave a comment Trackback